-
1 faire du flan
арго втирать очки, брать на пушку -
2 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
3 c'est du flan
прост.это несерьезно, это шутка- Alors, c'était du flan? - Quoi? - Quand tu m'as dit de sauter, c'était du flan? (J.-P. Sartre, La Mort dans l'âme.) — - Так это была шутка? - Что? - Когда ты мне сказал прыгать, ты это сказал в шутку?
- du flan!- faire du flan -
4 матрицировать
-
5 jouer
vjouer les balais — см. faire balai
jouer au caïd — см. faire le caïd
jouer à cul levé — см. à cul levé
jouer du flan — см. donner du flan
jouer l'idiot — см. faire l'idiot
jouer en mesure — см. en mesure
jouer un mauvais parti à... — см. faire un mauvais parti à...
jouer sa peau — см. risquer sa peau
jouer Ramona — см. chanter Ramona
-
6 deux
adj, my aller de deux — см. y aller d'une
deux doigts de... — см. unis comme les doigts de la main
un de perdu, deux de retrouvés — см. un de perdu, dix de retrouvés
d'un sou deux sous — см. d'un sou
pas... pour deux sous — см. n'avoir pas un sou de...
n'avoir pas deux sous de... — см. n'avoir pas un sou de...
- à deux- en deux- mes deux -
7 donner
vdonner chasse... — см. donner chasse
donner une gratte à qn... — см. donner une gratte à qn
si on lui en donne long comme un doigt, il en prend long comme un bras — см. si on lui en donne long comme un doigt il en prend long comme un bras
donner le pas à... — см. donner le pas à... sur...
donner la question à... — см. mettre à la question
donner une salade à... — см. passer une salade à...
-
8 rester
ven rester à l'abc de... — см. en être à l'abc de...
rester baba — см. demeurer baba
en rester bleu — см. en être bleu
rester capot — см. être capot
rester chocolat — см. être chocolat
rester coi — см. demeurer coi
rester court — см. demeurer court
rester à l'écart — см. à l'écart
rester sous la férule de... — см. sous la férule de...
rester de glace — см. être de glace
rester à la merci de... — см. être à la merci de...
la parole vole, les écrits restent — см. la parole vole, les écrits demeurent
rester en plan — см. être en plan
rester en rade — см. être en rade
- y rester -
9 rond
-
10 rond
-E adj.1. кру́глый*; окру́глый (arrondi);la terre est ronde — земля́ кру́глая; ouvrir des yeux ronds — де́лать/с= кру́глые глаза́; une bourse bien ronde — ту́го наби́тый кошелёк; une écriture ronde — закруглённый по́черк; il a le dos rond ∑ — у него́ суту́лая спина́, он суту́литсяune table ronde — кру́глый стол (fig. aussi);
║ (gros.) кру́гленький, то́лстенький;une petite femme toute ronde — толсту́шка fam.il est rond comme une boule — он весь кру́глый как мяч;
2. fig. прямо́й* и реши́тельный, откры́тый;un homme tout rond — прямо́й <откры́тый> челове́кil est rond en affaires — в дела́х он де́йствует пря́мо и реши́тельно;
3. (complet) кру́глый, ро́вный*;300 F tout rond — ро́вно <кру́глым счётом> три́ста фра́нковpour faire un compte rond — для кру́глого бро́вного) счёта;
4. pop. пья́ный* neutre;il est complètement rond — он пьян в дым <в сте́льку>
■ adv. ро́вно;ça ne tourne pas rond — что-то не ла́дитсяle moteur tourne rond — мото́р рабо́тает ро́вно <без сбо́ев>;
■ m круг ◄P2, pl. -и► (dim. кружо́к); кольцо́ ◄pl. ко-, -лец, -'цам► (dim. коле́чко ◄е►);faire des ronds dans l'eau — опи́сывать/описа́ть круги́ на воде́; un rond de saucisson — ло́мтик колбасы́; faire des ronds de fumée — пуска́ть ipf. ко́льца ды́ма; un rond de serviette — кольцо́ для салфе́тки; il en est resté comme deux ronds de flan fam. — он остолбене́л, ∑ у него́ глаза́ на лоб поле́злиtracer un rond — черти́ть/на= круг <окру́жность>;
║ pop. (argent) су neutre;en rond — кружко́м, в кружо́к, s'asseoir en rond — уса́живаться/усе́сться в кружо́к; un empêcheur de danser en rond — наруши́тель о́бщего весе́льяil n'a plus le rond — у него́ нет бо́льше ни гроша́;
См. также в других словарях:
flan — n.m. Du flan, pas sérieux, du bidon : C est du flan. À la flan, pas sérieux, sans soin, à la con : Une combine à la flan. / Faire du flan, mentir, tromper. / Au flan, au hasard, en comptant sur la chance, au culot. Coup de flan, délit non… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
flan — 1. (flan) s. m. Terme de pâtisserie. Tarte faite avec de la crème fouettée, des oeufs et de la farine. HISTORIQUE XIIIe s. • De chaus flaons à bone mine, BARB. Fabliaux, IV, 91. XIVe s. • Tout li froisse et esmie les costes et les flans … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
flan — 1. flan [ flɑ̃ ] n. m. • XIVe; flaon XIIe; frq. °flado; cf. all. Fladen 1 ♦ Crème à base de lait, d œufs et de farine, que l on fait prendre au four. ⇒ dariole. Flan aux pruneaux (⇒ far) , aux cerises. Tarte au flan. ♢ Par ext. Crème moulée… … Encyclopédie Universelle
FLAN — s. m. T. de Monnayage. Pièce de métal qu on a taillée et préparée pour en faire une pièce de monnaie, un jeton, une médaille. Un flan d argent. Un flan d or. Un flan de cuivre … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
flan — I. FLAN. s. m. Sorte de tarte, de gasteau, fait de creme, de lait. II. FLAN. subst. masc. Petite piece de metal taillée en rond pour faire de la monnoye, des jettons &c … Dictionnaire de l'Académie française
Alexandre Flan — est un chansonnier, vaudevilliste, poète et goguettier français (1824, Paris – 15 septembre 1870, Paris). Biographie Annonce en 1859 de la revue de Flan et De … Wikipédia en Français
flanc — (flan ; le c ne se lie pas, excepté dans : de flan k en flanc ; au pluriel, l s se lie : des flan z allongés) s. m. 1° Chaque côté du corps, depuis le défaut des côtes jusqu aux hanches. Le flanc droit. Le flanc gauche. • Se repose la nuit… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
flamber — (flan bé) 1° V. n. Jeter de la flamme. Le bois sec flambe promptement. Substantivement. • Quand, au flamber du feu, trois vieilles rechignées Vinrent à pas comptés...., RÉGNIER Sat. XI. Fig. • Puis tout flambant de joie en France… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
flambeau — (flan bô) s. m. 1° Plusieurs mèches longues d environ trois pieds, jointes ensemble et plongées un certain nombre de fois dans de la cire chaude et fondue, qu on laisse après égoutter et refroidir, et qu on allume quand on en a besoin pour… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
flamberge — (flan bèr j ) s. f. 1° Nom donné quelquefois à l épée du paladin Roland (le nom de Durandal est beaucoup plus commun, surtout dans les textes modernes), et à celle de Renaud de Montauban, l aîné des quatre fils Aymon, dans les romans de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré